No exact translation found for ناطق بالتركية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic ناطق بالتركية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The Supreme Court, in its decision, rejected the case, arguing that the Republic of Cyprus had made adequate provisions for the education of Turkish-speaking children through the existing school system and citing the lack of interest from the Turkish-speaking community in Limassol.
    وقد ردت المحكمة العليا في قرارها الدعوى دافعةً بأن في جمهورية قبرص ما يكفي من الأحكام لتعليم الأطفال الناطقين بالتركية من خلال النظام المدرسي القائم ومحتجةً بعدم اهتمام الطائفة الناطقة بالتركية في ليماسول بذلك.
  • The Committee is concerned about the still limited opportunities for Cypriot Turkish speaking children to receive instruction in their native language.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار محدودية الفرص المتاحة أمام الأطفال القبارصة الناطقين بالتركية لتلقي التعليم بلغتهم الأصلية.
  • CESCR was concerned about the still limited opportunities for Cypriot Turkish-speaking children to receive instruction in their native language.
    شعرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق لأن إمكانيات حصول الأطفال القبارصة الناطقين بالتركية على التعليم بلغتهم الأصلية لا تزال محدودة.
  • The Turkophone peoples which have inhabited the area of Azerbaijan since ancient times were fire-worshippers and adherents of one of the world's oldest religions - Zoroastrianism.
    وكانت الشعوب الناطقة بالتركية التي سكنت منطقة أذربيجان منذ العصور القديمة، من عبدة النار وأتباع إحدى أقدم الديانات في العالم وهي الديانة الزارادشتية.
  • The representative of the Turkish-speaking minority from Western Thrace in Greece said that although the situation of the minority had improved, there were still concerns regarding self-identifying members of the Turkish minority.
    وقال ممثل الأقلية الناطقة بالتركية في غرب تراس في اليونان إنه بالرغم من التحسن الذي طرأ على وضع مجتمعه فإنه ما يزال هناك ما يدعو إلى القلق بشأن الأشخاص الذين يعرِّفون أنفسهم كأفراد في الأقلية التركية.
  • This same period say the growing strength and influence of the autocephalous Albanian Catholicosate and of the Albanian Church in general, which was independent of the other Christian churches and even propagated Christianity among the north Caucasian and Turkophone peoples.
    وشهدت الفترة نفسها تزايد سطوة ونفوذ الكاثوليكوس الألبان المستقلة ذاتياً والكنيسة الألبانية على وجه العموم، التي كانت مستقلة عن الكنائس المسيحية الأخرى بل ونشرت المسيحية في أوساط شعوب شمال القوقاز والشعوب الناطقة بالتركية.
  • On 26 March, the Supreme Court of the Republic of Cyprus rendered its decision on a lawsuit filed by the Cyprus Turkish Teachers' Trade Union on the constitutional right of Turkish-speaking citizens of the Republic of Cyprus to receive education in their mother tongue.
    ففي 26 آذار/مارس، أصدرت المحكمة العليا لجمهورية قبرص قرارها في دعوى أقامتها نقابة المدرسين الأتراك في قبرص حول الحق الدستوري لمواطني جمهورية قبرص الناطقين بالتركية في تلقي التعليم بلغتهم الأم.
  • The Committee is concerned about the alleged limited access to quality minority education for the Turkish speaking minority in Western Thrace.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ضيق سبل الحصول المزعومة على التعليم الجيد للأقليات بالنسبة للأقلية الناطقة باللغة التركية في تراقيا الغربية.
  • The Committee is concerned that a high percentage of Roma and Turkish-speaking children are not enrolled in school, or drop out at a very early stage of their schooling.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الغجر والأطفال الناطقين باللغة التركية غير الملتحقين بالمدرسة، أو الذين ينقطعون عن دراستهم في مرحلة مبكرة جداً.
  • He stated in paragraph 42 that change in the demographic structure of Cyprus already under way creates a real threat that in the long term the considerable increase in the numbers of the Turkish-speaking population might be used as a justification of the inordinate claims of the Turkish side regarding territorial arrangements and political powers in a final settlement of the Cyprus problem.
    وقد ذكر المقرر، في الفقرة 42 منه، أن التغيير الذي يجري فعلا للهيكل الديمغرافي لقبرص يشكل خطرا حقيقيا، لدرجة أن الزيادة الكبيرة في أعداد السكان الناطقين بالتركية، قد يستخدم في المدى البعيد لتبرير المطالب المبالغ فيها من الجانب التركي، فيما يتعلق بالترتيبات الإقليمية والسلطات السياسية في أي تسوية نهائية لمشكلة قبرص.